Menu

Biju fait de la magie – Biju Spins Some Magic French

Biju fait de la magieBiju fait de la magie – Biju Spins Some Magic French – This is a story about Biju a boy from a dusty village of Jilminda who came from a long line of handloom weavers. Unlike most of the other children, Biju does not go to school and was only able to know how to read and write by the help of his grandfather’s teachings. He is going to have a long journey to Delhi with his Bapa to sell their saris and hoping for a better price. A story that showcases the culture and some of the traditions being observed in India and how does a young boy lives and sees life in this country.

Author: Jaya Jaitly Illustrator: Bhramara Nayak

Text and Images from Biju fait de la magi

Biju fait de la magieC’est un après-midi chaud dans le village calme et poussiéreux de Jilminda, près de Sambalpur, en Odisha. Biju, qui a neuf ans, est assis sous un arbre en attendant son père parce qu’il part avec Bapa faire un long voyage.

Une mouche bourdonne près de son oreille. Biju est fatigué à cause du soleil éblouissant et le claquement des métiers manuels venant des cabanes voisines. Donc il décide de dormir un peu en compagnie du chien brun qui partage l’ombre avec lui, mais ce chien halète si fort dans la chaleur que Biju ne peut pas dormir.

Comme les autres enfants de son village, Biju n’est jamais allé à l’école. Il veut étudier mais ses parents pensent différemment. Ils disent que c’est inutile d’apprendre des choses qui n’ont rien à faire avec leur métier de tisseurs. Il penserait à des choses futiles s’il allait à l’école et rêverait de travailler dans un bureau.

Biju fait de la magieAlors Biju essaie de se convaincre que l’école n’est pas amusante du tout parce que les garçons qui y vont mènent une vie misérable et doivent porter de lourds sacs remplis de livres. Le frère de son ami n’a pas trouvé d’emploi, malgré le fait qu’il avait obtenu un «diplôme universitaire» après avoir fréquenté une école. Il est allé à Mumbai pour chercher un travail, mais ils lui ont offert des emplois dans un salon de thé, des kiosques à journaux et l’emploi d’un concierge. Alors, Il est rentré chez lui et aide maintenant son père à tisser des saris d’ikat, qu’il emporte de temps en temps à Mumbai pour les vendre à un grossiste.

 

<end of sample>

Read the full book by selecting one of the buttons below the post.

Biju fait de la magi English version below:

biju spins some magicBiju Spins Some Magic – Culture for Early Grades

Read the English version using the above link.

 

See more books in French below

 

Biju fait de la magie Biju fait de la magie – Biju Spins Some Magic French - Biju fait de la magie – Biju Spins Some Magic French – This is a story about Biju a boy from a dusty village of Jilminda who came from a long line of handloom weavers. Unlike most of the other children, Biju does not go to school and was only able to know how to ...
Tu peux rester avec moi Tu peux rester avec moi – Come Stay With Me French - Tu peux rester avec moi – Come Stay With Me French – A story about Tendai turtle and a friend bunny named Busi. When Tendai’s Mum and Dad went to see Granny, Busi told tendai to stay with me. They play and have fun all day. A short fun story for little kids to enjoy. ...
Derrière les mensonges Derrière les mensonges – Histoire de violence domestique – Behind the Lie French - Derrière les mensonges – Histoire de violence domestique A sad story but it is happening in some families where often members of the family hide in a lie because they feel afraid or in shame for anyone to know what they are going through. In this story Amma, Ramesh and Valli all lived in terror ...
Qui fait ce bruit ? Qui fait ce bruit ? – Who is it? French - Qui fait ce bruit ? – Who is it? French – Priya hears a sound and runs out of the house to see what is making that sound. This short story is perfect for young children who are just starting to read. The book uses repetitions. This is a level 1 French book that also ...
Comment résoudre un problème comme Himani Comment résoudre un problème comme Himani – How to Solve a Problem Like Himani French - Comment résoudre un problème comme Himani – How to Solve a Problem Like Himani French: This story is inspired from the work of the Walking School Bus during its Himalayan Expeditions in 2018 where they encourage everyone to find suitable solutions and ideas on challenges that are specific to their community. Like in this story ...
Le petit poisson prisonnier Le petit poisson prisonnier – Whoop, Goes the Pufferfish French - Le petit poisson prisonnier – Whoop, Goes the Pufferfish French – A pufferfish is trapped in a tide pool. Frightened the pufferfish swam in circles bumping rocks and puffs up to protect its self. This book has a lesson about the tide and how it creates tide pools that may trap little fishes in. Author: ...
C'est le jour de la lessive C’est le jour de la lessive – Laundry Day French - C’est le jour de la lessive – Laundry Day French – A short book about having fun doing laundry, after a day of using clothes, socks, uniform comes a time of washing to get things clean fixed and ready for another day. Author: Mathangi Subramanian, Illustrator: Shambhavi Singh     Text and Images from C’est ...
Rage de dents royale Rage de dents royale – The Royal Toothache – Colouring and hygiene French - Rage de dents royale – The Royal Toothache – Colouring and hygiene French – The king of the jungle has a tooth ache that has been troubling him. No other animals would dare to come close to his teeth as they are all afraid of him aside from a little creature that was small enough ...
Quel drôle de poisson Quel drôle de poisson ! – Are You a Fish French – STEM marine robots - Quel drôle de poisson ! – Are You a Fish French- STEM marine robots – There is a new kind of fish swimming in the sea. But these fish are made of iron, jelly, cloth, and rubber. They are human robots made to protect, guard, monitor, and observe the fishes and the ocean without threatening ...
Le bûcheron de Gura (conte éthiopien) – The Woodcutter of Gura French - Le bûcheron de Gura (conte éthiopien) – The Woodcutter of Gura French: A very funny story about a woodcutter who went up to climb a tree and begun to cut the branch right where he was sitting. A priest walk by and asked him what he was doing, then warned him that the branch would ...
 
Spread the love
....