Menu

Le bûcheron de Gura (conte éthiopien) – The Woodcutter of Gura French

Le bûcheron de GuraLe bûcheron de Gura (conte éthiopien) – The Woodcutter of Gura French: A very funny story about a woodcutter who went up to climb a tree and begun to cut the branch right where he was sitting. A priest walk by and asked him what he was doing, then warned him that the branch would break, he will fall down and die. Then it happened, the wood cutter believed he was dead because everything the priest said happened. A story about someone who is fool enough to believe anything without using his brain.

Author: Veena Seshadri, Illustrator: Greystroke

Text from Le bûcheron de Gura

Par une belle matinée ensoleillée, le bûcheron de Gura partit ramasser du bois. Il traversa la plaine et atteignit le gros olivier, près de la rivière. Il grimpa dans l’arbre et s’assit tout au bout de la plus grosse branche. Il s’installa confortablement, souleva sa hache et se mit à couper la branche sur laquelle il était assis.

Le prêtre du village, qui passait par là, s’arrêta pour lui parler.

— Eh, l’ami, que fais-tu ? demanda-t-il. Ce n’est pas la bonne façon de couper du bois !

— Ah, et quelle est la bonne façon ? répondit le bûcheron. Si tu veux du bois, il faut soulever la hache et la taper contre le bois. Tchouk ! Tchouk ! Tchouk !

— Mais tu es assis tout au bout de la branche et tu tapes en plein dans son milieu, expliqua le prêtre. La branche va casser et alors, tu tomberas par terre et tu mourras.

Le bûcheron pensa que le prêtre plaisantait. Il était borné et paresseux et ne voulut pas changer de position. Le prêtre secoua la tête et poursuivit son chemin. Le bûcheron ne bougea pas d’un millimètre et se remit à couper la branche. Tchouk ! Tchouk ! Tchouk !

<end of sample>

Read the full book by selecting one of the buttons below the post.

Le bûcheron de Gura English Version below:

The Woodcutter of GuraThe Woodcutter of Gura – A folk tale from Ethiopia

Read this book in English by selecting the above link.

 

See more stories in French below

 

Biju fait de la magie Biju fait de la magie – Biju Spins Some Magic French - Biju fait de la magie – Biju Spins Some Magic French – This is a story about Biju a boy from a dusty village of Jilminda who came from a long line of handloom weavers. Unlike most of the other children, Biju does not go to school and was only able to know how to ...
Tu peux rester avec moi Tu peux rester avec moi – Come Stay With Me French - Tu peux rester avec moi – Come Stay With Me French – A story about Tendai turtle and a friend bunny named Busi. When Tendai’s Mum and Dad went to see Granny, Busi told tendai to stay with me. They play and have fun all day. A short fun story for little kids to enjoy. ...
Derrière les mensonges Derrière les mensonges – Histoire de violence domestique – Behind the Lie French - Derrière les mensonges – Histoire de violence domestique A sad story but it is happening in some families where often members of the family hide in a lie because they feel afraid or in shame for anyone to know what they are going through. In this story Amma, Ramesh and Valli all lived in terror ...
Qui fait ce bruit ? Qui fait ce bruit ? – Who is it? French - Qui fait ce bruit ? – Who is it? French – Priya hears a sound and runs out of the house to see what is making that sound. This short story is perfect for young children who are just starting to read. The book uses repetitions. This is a level 1 French book that also ...
Comment résoudre un problème comme Himani Comment résoudre un problème comme Himani – How to Solve a Problem Like Himani French - Comment résoudre un problème comme Himani – How to Solve a Problem Like Himani French: This story is inspired from the work of the Walking School Bus during its Himalayan Expeditions in 2018 where they encourage everyone to find suitable solutions and ideas on challenges that are specific to their community. Like in this story ...
Le petit poisson prisonnier Le petit poisson prisonnier – Whoop, Goes the Pufferfish French - Le petit poisson prisonnier – Whoop, Goes the Pufferfish French – A pufferfish is trapped in a tide pool. Frightened the pufferfish swam in circles bumping rocks and puffs up to protect its self. This book has a lesson about the tide and how it creates tide pools that may trap little fishes in. Author: ...
C'est le jour de la lessive C’est le jour de la lessive – Laundry Day French - C’est le jour de la lessive – Laundry Day French – A short book about having fun doing laundry, after a day of using clothes, socks, uniform comes a time of washing to get things clean fixed and ready for another day. Author: Mathangi Subramanian, Illustrator: Shambhavi Singh     Text and Images from C’est ...
Rage de dents royale Rage de dents royale – The Royal Toothache – Colouring and hygiene French - Rage de dents royale – The Royal Toothache – Colouring and hygiene French – The king of the jungle has a tooth ache that has been troubling him. No other animals would dare to come close to his teeth as they are all afraid of him aside from a little creature that was small enough ...
Quel drôle de poisson Quel drôle de poisson ! – Are You a Fish French – STEM marine robots - Quel drôle de poisson ! – Are You a Fish French- STEM marine robots – There is a new kind of fish swimming in the sea. But these fish are made of iron, jelly, cloth, and rubber. They are human robots made to protect, guard, monitor, and observe the fishes and the ocean without threatening ...
Le bûcheron de Gura (conte éthiopien) – The Woodcutter of Gura French - Le bûcheron de Gura (conte éthiopien) – The Woodcutter of Gura French: A very funny story about a woodcutter who went up to climb a tree and begun to cut the branch right where he was sitting. A priest walk by and asked him what he was doing, then warned him that the branch would ...
 
Spread the love
....